字幕や吹替用の翻訳を高品質なものにしたいなら
字幕や吹替用の翻訳を高品質なものに仕上げたいなら、映像・日本語版制作のプロフェッショナルに依頼をすると良いです。
年間に200タイトル以上の作品を製作している実績があり、130名以上の経験豊富な登録翻訳者が英語に止まらず幅広い言語に対応しています。
何が正解か決まっていないところが翻訳の醍醐味であり、制作者の意図も含まれてきます。
映像に字幕を載せた方が良いのか、吹替で映像に影響を与えない方が良いのか悩まれた際にも気軽に相談することができます。
お見積りや制作のご提案は全て無料で行われているので、安心して利用出来ます。
スピーディに作品を完成させて、リーズナブルな字幕を提供して欲しいなら利用してみて下さい。